mercoledì 18 dicembre 2013

NON CHIEDERMI COS'E' L'AMORE

                                                  (a E.)




Chiedimi – fragile amica –
Della genìa delle costellazioni
Delle preghiere notturne dei cammelli.

Chiedimi degli abissi o delle maree
Dei giorni pari e dei giorni dispari.



Chiedimi dello zero assoluto
Delle rotte inesistenti
Del tintinnìo dei lupini secchi.


Chiedimi dei monsoni
Delle piogge acide
Della bora di Nord-Est.


Chiedimi di ciò che accadrà
O che potrebbe accadere


Ma non chiedermi cos’è l’amore.
Solo posso dirti: taci!

                        
(da Formicaio barocco - 2004)





NU MĂ ÎNTREBA CE ESTE DRAGOSTEA


Întreabă-mă - gingaşǎ prietenǎ -
Despre originea constelaţiilor
Despre rugăciunile nocturne ale cǎmilelor.

Intreabǎ-mǎ despre abisuri sau maree
Despre zile pare şi zile impare.

Intreabǎ-mǎ despre zero absolut

Despre drumuri inexistente
Despre clinchetul lupinilor uscaţi.


Intreabǎ-mǎ despre musoni
Despre ploile acide
Despre vântul de nord-est.


Întreabǎ-mǎ ce se va întâmpla
Sau ce s-ar putea întâmpla

Dar nu mǎ ȋntreba ce este dragostea.
Pot doar sǎ-ţi spun: taci.


(Traduzione dal romeno di Alina Breje)

Nessun commento:

Posta un commento