sabato 7 dicembre 2013

A PRIMO LEVI

                                                    Mais nous ne savions pas, Seigneur, 
                                                    combien il est difficile d'être libre.
                                                                   (D. M. Turoldo)



Le marronnier du Cours Roi Umberto
Je ne l'ai pas oublié - poète -
Vieux et sans honte de se dresser
Entre les carosseries des automobiles.

Tu l'épiais derrière la fenêtre  

Et t'étonnais au changement de saison
Qu'il se mette à porter des fruits
Le long du barbelé des branches.

Comme dans une mine ou carrière abandonnée

À une heure incertaine tu t'appellais 
Pour sonder les molécules de la mémoire
Et comprendre la raison des choses absurdes:

Cet endémique tradition

De vaincus et vainqueurs
                       D'opprimés et d'oppresseurs
                                     De victimes et de bourreaux.

Oui. Je me souviens du marronnier - poète.

De mes yeux je l'ai vu
Plantè dans le ciment
Tout près des rails du tram.

Mais je me souviens d'un avril encore

Et d'une volée de marches engloutie par l'oubli
Que plus personne ne gravit
Pour frapper à la porte du pourquoi.


(de Fourmilière baroque, 2004)

Traduction inédite de François Rastier



[NDT: Giovanni Abbate, né en 1963, a passé sa jeunesse à Turin. Alors que les poèmes de Primo Levi, recueillis dans Ad ora incerta, Garzanti, 1987, sont injustement négligés, il tient à lui reconnaître ici le titre de poète.]

Nessun commento:

Posta un commento